Перевод "take into consideration" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение take into consideration (тэйк инту кенсидэрэйшен) :
tˈeɪk ˌɪntʊ kənsˌɪdəɹˈeɪʃən

тэйк инту кенсидэрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

I haven't asked you the things you probably thought I was going to ask... so I'll expect you to be understanding about what I have to tell you.
I know you're bound to reproach me, but before you do... take into consideration you left.
I stayed and struggled. You came to New Orleans and looked out for yourself.
Стелла, ты, ведь, наверное, ждёшь, что я расскажутебе кое-что? Я хочу, чтобы ты отнеслась с пониманием к тому, что я должна сказать. Ты о чём?
Ты будешь упрекать меня, я знаю, но прежде вспомни, ведь это ты уехала из дома, а я жила и боролась.
Ты отправилась в Новый Орлеан искать своё счастье, а я осталась в Бель Рив и пыталась сохранить наш дом.
Скопировать
- Let the computer make the final decision.
Will the computer take into consideration a man's love and concern for his family?
Or has that all been put into cold storage for the duration?
- Пусть компьютер даст своё заключение.
А примет ли компьютер во внимание человеческую любовь и заботу о семье?
Или всё это следует заморозить и забыть на долгое время?
Скопировать
Taking action doesn't belong to him.
I'm saying there's extenuating circumstances that you should take into consideration, Ray.
Extenuating?
Три раза в неделю, чужую бабу.
Я хочу сказать, прежде чем действовать, мы должны все хорошенько обдумать.
Как знать.
Скопировать
Haven't you calculated our time of arrival?
I did, but I couldn't take into consideration...
- Take what into consideration?
Ты не подсчитывала нашего времени прибытия?
Конечно подсчитывала, но я не учитывала этого.
Ну так учти это.
Скопировать
I told him before!
Right, why didn't you take into consideration the words of...
The cook
Это вы правильно заметили. Сколько я ругалась...
- И правильно ругались. Почему не учли замечания товарища?
- Кстати, Вы кто? - Местный повар.
Скопировать
Your Honor! The members of the jury!
I'm not asking for your leniency, I plead with you to take into consideration all the aforesaid and,
O Lord...
Уважаемые судья и заседатели!
Я не прошу у вас снисхождения, я ходатайствую перед вами, чтобы вы учли вышесказанное мной дабы на этом основании вынести подсудимой оправдательный приговор.
Господи...
Скопировать
You're no worse off than people that are in the world and have to deal with it.
But you got to take into consideration that I'm taking tranquilizers.
And that makes it a lot easier than it would otherwise be... by taking these tranquilizers and antidepressants.
Ты не в худшем положении, чем те люди которые снаружи, пытаются бороться со всем этим.
Но нужно принимать во внимание, что я на транквилизаторах.
И с этим легче, чем если было бы наоборот... все легче с транквилизаторами и антидепрессантами.
Скопировать
Are you trying to imply that I was a priest at that time? I was not.
Did you take into consideration that this woman was married?
I wasn't aware that she was.
В тот момент я еще не принял духовный сан.
А вы приняли во внимание, что женщина была замужем?
Мне об этом не было известно.
Скопировать
I'll be honest,
Our strategy did not take into consideration you saying that.
[ sighs ] oh, no.
Буду честен,
Наша стратегия не включала того, что ты это скажешь.
О, нет.
Скопировать
To draw a bigger picture, don't you have to bear that amount of financial costs?
If we take into consideration how this will pave the way for Tae San to be the next generation's global
In this acquisition, that amount of fund.... I think it is worth spending.
когда решили увеличить финансовые затраты? разве не Вы должны нести эту сумму финансовых затрат?
что это приведёт Taesan к глобальному лидерству на социальном рынке...
Цена этого приобретения... по моему мнению.
Скопировать
Interesting point of view, Mrs. RisoIeta, very interesting.
I can't believe you will take into consideration the words of this... this...
Mr. Major pascal, I think you have already said all you had to say.
Интересная точка зрения, донна Ризолета, очень интересная.
Поверить не могу, что вы принимаете во внимание слова этой... этой...
Дон майор Паскаль, я думаю, вы уже все сказали, что должны были сказать.
Скопировать
Comradejudge, Honorable Court.
We kindly ask you to take into consideration the fact that the 5 defendants admit and sincerely regret
They are educated people.
Товарищ судья, достопочтенный суд.
Мы любезно просим вас принять во внимание факт, что пятеро подзащитных признают и искренне раскаиваются в содеянном.
Они - образованные люди.
Скопировать
It's way better.
I still think its a mistake not to take into consideration these girls intellectual attitudes.
Mom, it's a beauty contest.
Это гораздо круче!
Жаль, что не оценивают их умственные способности.
Мама, это же конкурс красоты!
Скопировать
What?
It is our hope, Your Honor, that the court will take into consideration that this is my client's first
Ms. Vidal, I urge you and the ADA to discuss this matter outside of my courtroom.
Что?
Мы надеемся, ваша честь, что суд примет к сведению тот факт, что это первое нарушение моей подзащитной, и что государство предоставило ей опеку над её братьями и сестрами в прошлом году.
Мисс Видаль, я призываю вас и обвинителя обсудить этот вопрос за пределами зала суда.
Скопировать
- That does not appear to be Earth.
It doesn't take into consideration the 30 million years of continental drift.
Sir, why are you showing us this?
- Это, кажется, не Земля.
Это не учитывает 30 миллионов лет дрейфа континентов.
Сэр, почему Вы показываете нам это?
Скопировать
So-- so, Jack, he said the board's gonna review the whole thing, okay?
And they're going to take into consideration your age and, you know, your mom and all that, and the fact
- hey, Stoney baby? - Hmm?
Слушай... Слушай, Джек сказал, что комиссия рассмотрит твоё дело.
Понимаешь, они обязательно примут во внимание... твой возраст и, знаешь, здоровье мамы. И то, что ты был наркоманом.
Стоуни, он очень милый.
Скопировать
and do you know how that made me feel?
i- i guess i didn't take into consideration-- - bad.
it made me feel bad.
И знаешь каково мне теперь.
Я просто не принял во внимание... - Плохо.
Теперь мне плохо.
Скопировать
Good luck to you, sir.
Congress will take into consideration the resolution concerning independence.
Mr. Dickinson?
Удачи Вам, сэр.
Конгресс начинает прения по вопросу независимости.
Мистер Диккинсон?
Скопировать
- Typical acting out with teens.
Their frontal lobe doesn't take into consideration...
- Tori!
- Типичное поведение подростка.
Их лобная доля не участвует в процессе принятия решений.
- Тори!
Скопировать
It's your right to speak.
In sentencing Zedd for treason, you failed to take into consideration his exceptional life and deeds.
Should I list them?
Это твоё право - говорить.
Приговаривая Зедда, Вы были не в состоянии рассмотреть всё то важное, что он сделал в своей жизни.
Стоит мне перечислять это?
Скопировать
Don't.
You know it and I know it and that is the only factor you need to take into consideration.
I don't need your protection, Richard and I don't want it.
Не нужно..
Я лучший кандидат на эту работу вы знаете это и знаю это.. и это единственный момент который вам нужно обдумать.
Мне не нужна защита, Ричард, Я не хочу этого
Скопировать
Which is fortunate as none of us are rocket scientists.
There is also my defendant's family history to take into consideration.
Which you can introduce in trial but bears no relevance to this hearing.
- Как удачно. У нас здесь нет специалистов по ядерной физике.
Следует также учитывать семейные обстоятельства моей подзащитной в прошлом.
О них вы сможете рассказать на процессе, но к этому слушанию это не имеет отношения.
Скопировать
Any reason why your focus may have been impaired today?
Circumstances we should take into consideration?
No.
Есть какие-то причины, по которым ваша концентрация была нарушена сегодня?
Обстоятельства, которые мы должны принять во внимание?
Нет.
Скопировать
At the end of January of '04 the unemployment rate in Flint was 17 percent.
But you have to take into consideration as well that when your unemployment runs out you're no longer
Because being underemployed is just as dangerous.
В конце января 2004-го уровень безработицы во Флинте составлял 17%.
Но надо еще учесть, что, когда вас снимают с учета, вас перестают считать, поэтому цифра скорее приближается к 50% неработающих и зарабатывающих меньше прожиточного минимума.
Потому что это столь же опасно.
Скопировать
Yeah.
I guess really all that's left to take into consideration is our, uh...
Han Solo and Chewbacca original '77
Ага.
Думаю, единственное что осталось решить, это кому останется...
Коллекционное издание Кеннер лайн 77-го года
Скопировать
I think the hat is great.
When you're dressing stars, you need to take into consideration things that they're sensitive about,
And I think that hat would be perfect for her.
Шляпа классная.
Когда одеваешь звезду, важно учитывать Их слабые стороны, например, уши.
Шляпка идеально ей подойдет.
Скопировать
- No, well, that's why I asked.
And there are many factors to take into consideration and I have not yet come up with a solution.
Well, can I be of assistance? - No.
- Поэтому я и спросил.
- Я борюсь с проблемой, в которой нужно учесть множество факторов, и поэтому я ещё не пришёл к решению.
- Я могу чем-то помочь?
Скопировать
And I'm really not allowed to discuss the case with you.
I understand, it's just I have some important new evidence which I think you need to take into consideration
What kind of evidence?
И я совсем не расположен обсуждать с вами дело.
Я понимаю, просто у меня появилось очень важное новое доказательство, которое, как я думаю, вам следует принять к рассмотрению.
- Что за доказательство?
Скопировать
NYPD.
"Please also take into consideration" "that I first declared my interest" "over two years ago after she
"I shall await your earliest response."
Полиция Нью-Йорка.
"Прошу вас также учесть тот факт, что свою заинтересованность в покупке я проявила еще два года назад, когда она заболела.
С нетерпением буду ждать вашего ответа.
Скопировать
- Dean Munsch, I'm so sorry.
Well, you know, the one thing to take into consideration is that you lived a long, productive life.
Please, just help me.
-Декан Манч, мне так жаль...
Знаете что, подумайте о том, что вы прожили долгую и продуктивную жизнь.
Пожалуйста, помогите мне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов take into consideration (тэйк инту кенсидэрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take into consideration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк инту кенсидэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение